soraの晴れでも雨でもごきげんでいたい♪

趣味で学び始めた韓国語がみるみる上達♪現在TOPIK(韓国語能力試験)3級のsoraが韓国語の勉強と短期留学について情報発信していきます。

  사진 좀 찍어 주시겠어요?の意味と類似表現は?実際のシーンでの使い方

안녕하세요~소라에요♪あんにょんはせよ~soraです♪
韓国旅行に行くとたくさん写真を撮りますよね。スマホで自撮りもいいけれど、現地で韓国人に「写真を撮ってくれませんか?」とお願いしてみたくありませんか?その場合は사진 좀 찍어 주시겠어요?(サジン ジョム   ッチゴ ジュシゲッソヨ?)と言えば大丈夫です。韓国語で写真は사진(サジン)です。ちょっと発音が似ているので覚えやすいですよね。さて사진 좀 찍어 주시겠어요?には他にも類似表現がありますので、実際のシーンでの使い方と一緒にみていきましょう。

 

①とても丁寧な「写真を撮っていただけませんか?」

  •  韓国語   사진 좀 찍어  주시겠어요
  • (発音) サジン ジョム   ッチゴ ジュシゲッソヨ?
  • (日本語訳) 写真を(ちょっと)撮っていただけませんでしょうか?

 写真撮影をお願いする前に声を掛けないとですね。その場合は、

  • 韓国語 저기요~죄송합니다만
  • (発音) ジョギヨ~チェソンハムニダマン
  • (日本語訳) あの~すみませんが 

ということで、

  •  韓国語   저기요~죄송합니다만,사진 좀 찍어  주시겠어요? 
  • (発音) ジョギヨ~チェソンハムニダマン、サジン ジョム   ッチゴ ジュシゲッソヨ?
  • (日本語訳) あの~すみませんが、写真を撮っていただけませんでしょうか?

となると、とても丁寧なお願いの仕方になります。目上の方や初めて会う方(旅先ではほとんどそうだと思いますが)にお願いするときに使ってください。

 

②丁寧な感じの「写真をお願いしてもよろしいでしょうか?」 

  •  사진 부탁드려도 될까요?
  •  (発音) サジン ブタク ドゥリョド ドェルカヨ?
  • (日本語訳) 写真をお願いしてもよろしいでしょうか?

 2番目に丁寧な表現です。目上の方には①を使う方がおすすめですが、同年代の方や年下と思われる方々には②でOKです!

 

③簡単でも丁寧な「写真を撮ってください。」

  •  韓国語   사진을 찍어  주세요.
  • (発音) サジヌル ッチゴ ジュセョ
  • (日本語訳) 写真を撮ってください。

こちらは一番簡単なお願いの仕方ですね。こちらのお願いでもまったく失礼に当たりません。まずは一番簡単な사진을 찍어  주세요.(サジヌル ッチゴ ジュセョ) を覚えてみてはいかがでしょうか?

 

사진 좀 찍어 주시겠어요?の意味と類似表現は?実際のシーンでの使い方は以上3つです。写真を撮ってもらったらお礼を言わないといけませんね。

 

韓国人に写真を撮ってもらったら~お礼の言葉~

お礼の言葉は감사합니다.(カムサハムニダ)。もしくは고맙습니다.(コマップスニダ)「ありがとうございます」です。写真を撮っていただいたらお礼を言いましょうね。

 

 

写真と言えば撮ってもらうだけではなく、一緒に撮りたいときもありますよね。

 

写真を一緒に撮りたい時

カフェとかでイケメン店員さんと一緒に写真を撮りたい!なーんて思うことありませんか?私はしょっちゅうです。その場合のお願いの仕方は、

  • 韓国語   저기요~사진을 같이 찍어  주시겠어요
  • (発音) ジョギヨ~サジ`ヌル カッチィ   ッチゴ ジュシゲッソヨ?
  • (日本語訳) あの~写真を一緒に撮っていただけませんでしょうか?

です。

 

もっと簡単なフレーズでしたら、

  •  韓国語   같이 사진을 찍고 싶어요. 
  • (発音) カッチ サジヌル ッチゴ シポヨ
  • (日本語訳) 一緒に写真を撮りたいです。

2018年8月の短期留学の時、カナタ韓国語学院近くのカフェで朝食替わりにスムージーを飲むのが日課だったのですが、最終日に店員さんと一緒に写真を撮ってもらいました。もちろん「저기요~사진을 같이 찍어  주시겠어요? 」と言って。指でハートマークも作ってくれました。

 

忙しいので~と写真撮影を断られた時は

私は今までなかったのですが、「忙しいので」とか「急いでいるので」と写真撮影を断られる場合があるかもしれません。

  •  韓国語   죄송합니다만 좀 바빠서요~
  • (発音) チェソンハムニダマン  ジョム  バッパソヨ~
  • (日本語訳) すみませんが、ちょっと忙しいので~

 

  •  韓国語   죄송합니다만 서두르고 있어요.
  • (発音) チェソンハムニダマン  ソドゥルゴ イッソヨ。
  • (日本語訳) すみませんが、急いでいます。

この場合は、

  •  韓国語   알겠습니다.감사합니다.
  • (発音) アルゲッスムニダ。カムサハムニダ
  • (日本語訳) わかりました。ありがとうございます。

と爽やかにお答えいたしましょう。

 

「写真を撮っていただけませんか?」と頼まれた時は

写真を撮ってもらうばかりではなく、韓国人に「撮っていただけませんか?」と頼まれる時があるかもしれません。「写真を撮っていただけませんか?」は、

  •  韓国語   사진 좀 찍어  주시겠어요
  • (発音) サジン ジョム   ッチゴ ジュシゲッソヨ?
  • (日本語訳) 写真を(ちょっと)撮っていただけませんでしょうか?

でしたね。


「いいですよ!」と答えるには、

  •  韓国語   네,알겠습니다.
  • (発音) ネ、アルゲッスムニダ。

と快くに引き受けいたしましょう。

 

「ここを押せばいいですか?」は、

  •  韓国語  이곳을 누르면 돼요?
  • (発音) イゴスル ヌルミョン デェヨ?

 

「もう一枚撮りますか?」は、

  •  韓国語  한장 더 찍을까?
  • (発音) ハンジャン ド ッチグルッカヨ?

 

 「私も一緒に映ったほうがいい?」(ジョーク)は、

  •  韓国語  나도 같이 비치는 게 어떠세요?
  • (発音) ナド カッチ ビッチヌンゲ オットセヨ?


「笑顔が素敵でしたよ。」これは言うとカッコイイですよね。

  •  韓国語  웃는 얼굴이 멋있었어요.
  • (発音) ウンヌン オルグリ モシッソッソヨ。

 

写真を撮る時の掛け声は

  • 韓国語 하나, 둘, 셋!
  • (発音) ハナ、ドゥル、セッ!
  • (日本語訳) いち、に、さん!

そしてもうひとつあります。

  •  韓国語 김치~
  • (発音) キムチ~
  • (日本語訳) キムチ~

なぜ、「キムチ」と言うかというと、「チーズ」とおなじように最後に口角が上がるからです。「はい、チーズ」ではなく「はい、キムチ」ですね。でも私は今まで一度もこの掛け声を聞いたことはありません。「いち、に、さん!」の「ハナ、ドゥル、セッ!」が多いですね。

 

 

あらら、目をつぶっちゃったわ!という時は

 せっかく撮っていただいた写真を確認してみたら、目をつぶっちゃっている時とかありませんか?私はこれまたしょっちゅうです。目つぶり女王です!ワザとではありません。なぜか目をつぶっちゃうのです。シャッタータイミングで。

 

さてさて、目つぶり女王ではなくとも目をつぶりがちなあなた、大丈夫です。このようにお願いしましょう!

  • 韓国語 미안닙니다만, 눈을 감았어요. 한 장 더 찍어 주시겠어요?
  • (発音) ミアンナムニダマン、ヌヌル ッカマッソヨ。ハン ジャン ド ッチゴ ジュシゲッソヨ?
  • (日本語訳) すみませんが、目をつぶってしまいました。もう一枚写真を撮っていただけませんか?

 

これで目つぶり女王の私も目をつぶりがちなあなたも大丈夫です!

 

f:id:sora-rara:20190607123941j:plain

 

最後までお読みいただきありがとうございます。