soraの晴れでも雨でもごきげんでいたい♪

簡単でおしゃれなお弁当とブランチやおうちごはん、趣味の韓国語の勉強のブログです。

【韓国語】韓国語ですっぴんは何て言うの?~맨の意味

あんにょんはせよ~。soraです♪
久しぶりの韓国語関係の更新になってしまいました。なかなか更新できずにいるのですが勉強は毎日続けています。このブログでは韓国語中級の壁にぶち当たっているワタシが「そうなんだ~」「そうだったのね~」と思ったことをアウトプットしていきたいと思います。

 

今日は「韓国語ですっぴんは何て言うの」です。実は右頬のシミが気になり、レーザー治療を受けたのですが、レーザー照射後しばらくはすっぴんでいなければならず、韓国語のレッスンにも大きなマスクをして出かけたのですが、そう言えば韓国語ですっぴんは何て言うのかな~と気になり、先生に質問をして教えてもらいました。

 

レーザー治療の経過、果たしてシミは綺麗に取れたのか!?~は後日UPしたいと思います。

 

今日の表現

 맨~

意味

素~、何もない、ありのままの

 

表現

  • 맨얼굴  すっぴん、素顔
  • 맨정신  しらふ、正気
  • 맨발  裸足
  • 맨손  素手
  • 맨손으로 시작했다  素手で始めた⇒裸一貫で始めた
  • 맨입  素口、何も食べていない口
    ★맨입으로? ⇒何の報酬もなしに?
  • 맨땅  地べた
    ★맨땅에 헤딩⇒地べたにヘディング(※無茶なことをする。無理なことをする。)

맨땅에 헤딩!~恐ろしい。。。地べたにヘディング経験のある私(階段のてっぺんから転べ落ち、救急搬送されました)にとっては、プルプルっと寒気がする表現です。地べたにヘディング、本当に痛いです。今まで生きてきた中で最大限の痛みでした。

 

맨땅에 헤딩⇒地べたにヘディング⇒無茶なことをする。無理なことをする。

 

本当に無茶や無理をしてはいけない。教訓のような表現です。韓国語の単語や文法を覚えるのは大変なのですが、「 맨땅에 헤딩⇒地べたにヘディング」は絶対に忘れないと思います。

 

今日も読んでいただきありがとうございます(^^)

 

f:id:sora-rara:20180822114711j:plain